Wykorzystaliśmy wszystkie sposoby Joseph, teraz jesteśmy tutaj.
Мы перепробовали все варианты, Джозеф, но вот к чему пришли.
Jesteśmy dumną rasą i jesteśmy tutaj, by nadal mieć dumę.
Но мы быстро учимся. Мы здесь, для того чтобы победить нашу гордость
Jeszcze wczoraj mówiliśmy o balu maturalnym, a dziś jesteśmy tutaj.
Вчера мы болтаем о выпускном бале, а сегодня- мы здесь.
Jesteśmy tutaj wszyscy z powodu mojej córki, Jade, dziewczyny, która dostarcza naszemu życiu tyle światła, aż można powiedzieć, że tylko go potrzebujemy.
Мы собрались здесь из-за нашей дочери, Джейд, девушки, которая стала светом в нашей жизни, и, как видите, нам не хватает именно света.
My jesteśmy tutaj... a daleko po drugiej stronie Fidżi
Ну. Это мы... А вот здесь, вот здесь...
Jesteśmy tutaj tylko ty, ja i wszystkie te pistolety wycelowane w ciebie.
Здесь есть только я, ты и оружие, направленное прямо на тебя.
Jesteśmy tutaj, w Paryżu, a ja muszę się dostać do Mieke, która jest tutaj, w Berlinie.
Мы сейчас находимся здесь, в Париже. и я должен добраться до Мики, которая живёт здесь, в Берлине.
Jesteśmy tutaj żeby zobaczyć Europę, a nie jakieś lipne posągi.
Мы здесь чтобы увидеть Европу, а не какую-то поганую статую.
Nie jesteśmy tutaj, aby rozwiązać sprawę zaginionej kanalii, mamy przyskrzynić Costella.
Мы здесь не по поводу пропавшего гопника. Мы здесь, чтобы прижать Костелло. Ладно, слушайте.
Ważne jest, że zostali za nami. A my jesteśmy tutaj.
Ключевoй мoмент в тoм, чтo oни - тaм, пoзaди a мьι - здесь, впеpеди.
W tej chwili ja, ty i Billy jesteśmy tutaj władzą.
В данный момент ты, я и Билли представляем закон.
My jesteśmy tutaj, przy wielkiej, zielonej pani z dużą pochodnią.
Мы находимся здесь, где зеленая женщина с факелом.
Dzisiaj jesteśmy tutaj jako mistrzowie drugiej ligi.
Сегодня мы здесь, как победтители Второго Дивизиона.
Jesteśmy tutaj jak rodzina, każdy może zadawać pytania.
Расслабься, сынок. Мы здесь семья. Мы можем задавать вопросы.
I jesteśmy tutaj, ponieważ biuro zostało poproszone przez lokalne władze o asystę przy śledztwie w sprawie morderstwa Alison DiLaurentis.
И мы здесь потому, что Управление получило запрос от местной полиции помочь в расследовании убийства Элисон ДиЛаурентис.
Zwykłym pionkiem i dlatego jesteśmy tutaj... a Cora zmierza do Storybrooke.
Я пешка, и как раз поэтому мы застряли здесь... А Кора направляется в Сторибрук.
Jesteśmy tutaj, by rozwinąć wasz potencjał, jak w niezliczonej ilości światów w całej galaktyce.
Мы здесь, чтобы активировать весь ваш потенциал. Как у бессчётного числа миров в галактике.
Jesteśmy tutaj, by wyeliminować zagrożenie, a nie trzymać się za rączki i wymieniać notatkami.
Мы здесь, чтобы устранить угрозу. а не для того, чтобы держаться за руки и передавать записки на уроках.
My jesteśmy tutaj, na południowym krańcu wyspy, tutaj w środku to Mroczna Dżungla, a obozowisko Pana, leży w kierunku północnym.
Мы находимся здесь, в южной часте острова, в центре Темных Джунглей, а лагерь Пэна в северном направлении.
Jesteśmy tutaj boż... ponieważ teraz jesteś wielkim prawnikiem w Nowym Jorku i należy utrzeć tym ludziom nosa.
Зачем мы пришли? Ты теперь крутой адвокат в Нью-Йорке. И должна похвастаться.
Jesteśmy tutaj, bo Sherlock wrócił do domu ze szpitala i wszyscy siębardzo cieszymy.
Мы собрались потому, что Шерлок дома после больницы, и мы все - очень счастливы.
Może pytanie nie brzmi, czemu tu jesteśmy, tylko czemu jesteśmy tutaj?
Может, вопрос не в том, почему мы здесь столько, сколько почему мы здесь.
My jesteśmy tutaj, a oni mogą być wszędzie.
Пока мы здесь они могут быть где угодно.
Jesteśmy tutaj... by rozmawiać o twoim losie.
Мы здесь... чтобы обсудить вашу судьбу.
Jesteśmy tutaj bo ocean ci wmówił, że jesteś super... i ty w to wierzysz.
Нет, потому что океан сказал тебе, что ты особенная, а ты ему поверила.
A on na to "Nie, jesteśmy tutaj od około roku."
А он ответил: «Да нет, мы тут уже почти год работаем.
Ale nie potrafimy zrozumieć jednego. Jesteśmy tutaj w Los Angeles.
Но вот чего мы не понимаем: вот мы тут, в Лос-Анджелесе.
Nie jesteśmy tutaj tylko dla ropy; jesteśmy tu z wielu powodów.
Мы пришли не просто из-за нефти; мы здесь по множеству причин.
Ale Najmuddin powiedział "Słuchaj, jesteśmy tutaj."
Но Наджмуддин ответил: "Послушайте, раз мы уже здесь,
Dzisiaj jesteśmy tutaj, PKB w wysokości $14, 000 na mieszkańca.
Нынешний уровень ВВП — 14 000 долларов.
To tak, jakbyśmy się zgodzili, że jesteśmy tutaj, żeby do siebie mówić zamiast ze sobą rozmawiać.
Словно мы все решили, что мы здесь, чтобы говорить друг другу, а не друг с другом.
I pytanie brzmi jeśli jesteśmy tutaj obecni to te drobne ubytki genów nie są takie złe.
И вопрос тогда в том, что раз уж мы живы, значит эти маленькие потери и приобретения не так уж вредны.
1.6510798931122s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?